Salitan Pangasinan
Say salitan Pangasinan so sakey ya salitan Malayo-Polinesyo ya sanga na boleg ya salitan Austronesyo. Masulok ya 1 milyon so mansasalita na say salitan Pangasinan. Naananap ed luyag na Pangasinan, tan naanap ed bansa na Filipinas, so saray karaklan na makapansalita na sayan salita. Balet wala met iray naanap ya makapansalita na Pangasinan ed luyag na La Union, Tarlac, Zambales, tan diad Metro Manila, diad parihas ya bansa. Aga labat ed Filipinas, naanap ray makapansalita na Pangasinan, wala met makapansalita ed arom na bansa ya singa ed United States. Pangasinan so sankarekelan ya uusaren ya salita ed luyag na Pangasinan, ya naanap ed pulo na Luzon tan gilig na Lingayen Gulf.
Say salitan Pangasinan so sakey ya sankabalegan ya salita ed Filipinas. Say amin ya totoo ed luyag na Pangasinan so 2,434,086 (National Statistics Office: 2000 Census). Dia ed amin ya totoo to ya, walay 1.5 million so makapansalita na Pangasinan.
Say sakey ya tawag ed salitan Pangasinan:
- Pangasinense, a-Kastilan ngaran na Pangasinan.
Etymology of Pangasinan
dumaen- "gawaan na asin" odino "dalin ya panlalapuan na asin" odino "asinan" so nanlapuan na salitan Pangasinan.
- "panag-asinan" o lugar ya panggagawaay asin
- "pananginan na asin" so sakey nin kabaliksan na pangasinan. sakey yan banga ya uusaren da pian pananginan na asin odino panangan ya inasinan.
- Nanlapo ed lamot-salitan "asin",PANÁG-ASÍNAN(panag- odino proseso o paen na sakey ya bengat la ,-asin-,-an odino mangibabaga na sakey a pasen )
History
dumaenAndukey so awaran na Pangasinan kumpara ed arom ya grupo ed Filipinas. Nen kumasanpulon siglo, akadalaw laray daulo odino lifer na Pangasinan ed China. Sakbay niran akadalaw ed China ed saman ya panaon, wala lay lakoan o komersyo ya nagagawa diad pegley na Pangasinan tan China tan Japan. Lapu'd sayan record, sakey so Pangasinan ya sankadaanan ya kultura odino kaliyangan ed Pilipinas.
Ibabagan dia ed Pangasinan so nanlalapuan da'ray masisibeg ya "warriors" odino "mibabakal" ed kabiangan na Amianen Luzon. Si Andres Palaris tan si Princesa Urduja ed kabkabat ya sikara so masibeg ya manangi-agel na luyag sumpa ed saray dayo o managsakop.
Sakabay nin sinmabi ray Kastila ed Pangasinan, wala lay sistiman panagsulat daray totoon Pangasinan. Sakey yan uked na baybayin. Balet duma ya daiset ed panulat na saray taga-Java na Indonesia tan saray Tagalog.
Ginapuan labat so inpangikana na panagkurit o alpabeton Latin, nen sinmabi iray Kastila ed Pangasinan. Natan aya la so ikakana na saray totoo ed Pangasinan.
Dakel ya produkto ya simbulo na Filipinas, nanlapo ed kultura na Pangasinan. Say Sayaw ed Tapew na Bangko, odino say panangan na inasin o bagoong; saraya nanlapo ed Pangasinan. Sayaw ed Aplaya, Siwasiw tan saray arom ni ra ya niduma-duma ran sayaw tan arti so kontribusyon na Pangasinan ed simoon na bansa.
Dakel so produkto na Pangasinan ya say nonot na saray arom et nanlalapud arom iran lugar. Amay kawayan ya tatawagen dan "alulong" odino "bahay kubo" ya maalindaway odino moderno natan et nanlapo tan tutuupen ed syudad na San Carlos. Aray angkakasikmat ya "tuyo" et manlalapo ed Sual tan San Fabian. Aramay panis ya buyboy odino tambo ya kunwarin gagawaen ed Baguio et say panlalapuan tan panggagawaan et diad baley na Sto. Tomas tan Alcala. Diad Pangasinan so nanlalapuan daray papular odino matoyong ya musiko tan orchestra- diad baley na Basista. Saray kai-kaing tan tiklis ya panangikargaan na mangga tan arom ni ran bamboo-based handicrafts et Pangasinan so manggagawa.
Ikikinon met su say sangkasamitan ya bangus/betel ya manlalapu'd Dagupan, ontan to met so masasamit ya mangga na San Carlos.
Sounds
Features
Grammar
dumaenPronouns
dumaenAbsolutive Independent | Absolutive Enclitic | Ergative | Oblique | |
---|---|---|---|---|
1st person singular | siác/siák | ak | -k(o) | ed siác/siak |
1st person dual | sicatá/sikatá | ita, ta | -ta | ed sicatá/sikatá |
2nd person singular | sicá/siká | ka | -m(o) | ed sicá/siká |
3rd person singular | sikató | - , -a | to | ed sikato |
1st person plural inclusive | sikatayó | itayo, tayo | -tayo | ed sikatayo |
1st person plural exclusive | sikamí | kamí | mi | ed sikami |
2nd person plural | sikayó | kayó | yo | ed sikayo |
3rd person plural | sikara | ira, ra | da | ed sikara |
Numero
dumaenSay untombok, say numero ed Pangasinan anggad samplura. 1 sakey 2 dwara 3 talora 4 apatera 5 limara 6 animmera 7 pitora 8 walora 9 siamera 10 samplora
Tongtong: Pangasinan Stories
Uliran: Pangasinan Myths and Legends
Togtog: Pangasinan Songs and Music
Diparan: Pangasinan Sayings and Proverbs
Pabitla: Pangasinan Riddles
Sakey ya kansion na Pangasinan
Malinak Lay Labi
Malinak lay Labi
Oras la'y mareen
Mapalpalna'y dagem
Katekep to'y linaew
Samit da'y kugip ko
Binangonan kon tampol
Lapu'd say limgas mo
Sikan sika'y amamayoen
Lalo la bilay
No sika la'y nanengneng
Napunas lan amin
So ermen ya akbibiten
No nanonotan
Ko la'y samit day ugalim
Ag ta ka nalingwanan
Angga'd kauyos na bilay
Swadesh List ed English - Pangasinan
English - Pangasinan
- all - amin
- and - tan
- animal - ayep
- ashes - dapol
- at - ed
- back - beneg
- bad - aliwa, mauges
- bark - obak
- because - ta, lapu ed
- belly - eges
- big - baleg
- bird - manok, siwsiw, bil-lit
- bite - ketket
- black - andeket, deket
- blood - dala
- blow - sibok
- bone - pokel
- breast - pagew, suso
- breathe - engas, ingas, dongap, linawa
- burn - pool
- child - ogaw, anak
- cloud - lorem
- cold - ambetel, betel
- come - gala, gali, onsabi, sabi
- correct - duga, tua
- count - bilang
- crazy - ambagel, atiwel, kulang-kulang, atiris, aderal so ulo, atapis
- cut - tegteg, sugat
- day - agew
- die - onpatey, patey
- dig - kotkot
- dirty - maringot, dingot, marutak, dutak
- dog - aso
- drink - inom
- dry - amaga, maga
- dull - mangmang, epel
- dust - dabok
- ear - layag
- earth - dalin
- eat - mangan, akan, kamot
- egg - iknol
- erect - atol, immatol
- eye - mata
- fall - pelag
- far - arawi, biek (other side)
- fat (n.) - mataba, taba
- father - ama
- fear - takot
- feather - bago
- feel - alikas
- few - daiset
- fight - laban, kolkol, bakal
- fingernail - kuko
- fire - apoy, pool, dalang, sinit
- fish - sira
- five - lima, limara
- float - letaw
- flow - agos
- flower - bulaklak, rosas
- fly (v.) - tikyab
- fog - kelpa
- foot - sali
- forest - kakiewan, katakelan
- four - apat, apatira
- freeze - kigtel
- fruit - bunga
- full - naksel, napno
- give - iter, itdan
- good - duga, maong, abig
- grass - dika
- green - ampasiseng, pasiseng, maeta, eta
- guts - pait
- hair - buek
- hand - lima
- he - sikato (he/she), to
- head - ulo
- hear - dengel
- heart - puso
- heavy - ambelat
- here - dia
- hit - tira, nakna, pekpek
- hold - benben
- horn - saklor
- how - pano, panon
- hunt - managnop, anop, manpana, pana, manpaltog, paltog
- husband - asawa, kaamong, masiken
- I - siak, ak
- ice - pakigtel
- if - no
- in - ed
- kill - manpatey, patey
- knee - pueg
- know - amta, kabat
- lake - ilog, look
- laugh - elek
- leaf - bulong
- left - kawigi
- leg - bikking
- lie - dokol (lie down)
- live - bilay
- liver - altey
- long - andokey
- louse - kuto
- man (adult male) - laki, bolog
- man (human being) - too
- many - amayamay, dakel
- meat - laman
- moon - bulan
- mother - ina
- mountain - palandey
- mouth - sangi
- name - ngaran
- narrow - mainget
- near - asinger, abay
- neck - beklew
- new - balo
- night - labi
- nose - eleng
- not - ag, andi, aleg, aliwa
- old - daan
- one - isa, sakey
- other - arom
- play - galaw
- pull - goyor
- push - tolak
- rain - uran
- red - ambalanga
- right - kawanan
- river - ilog, kalayan
- road - dalan, basbas
- root - lamot
- rope - singer, lubir
- rotten - abolok, bolok
- round - malimpek, limpek
- rub - kuskos, gorgor
- salt - asin
- sand - buer
- say - ibaga
- scratch - gugo, gorgor
- sea - dayat
- see - nengneng
- seed - bokel
- sex - iyot, iyutan
- sew - dait
- sharp - matdem, tarem
- short - melag, melanting, tingot, antikey, kulang, abeba
- sing - togtog
- sit - yorong
- skin - baog, katat
- sky - tawen
- sleep - ogip
- small - melag, melanting, tingot, daiset
- smell - angob, amoy
- smoke - asiwek, asewek
- smooth - patad
- snake - oleg
- snow - linew
- some - pigara
- spit - lutda
- split - pisag, puter
- squeeze - pespes
- stab - saksak, doyok
- stand - alagey
- star - bitewen
- stick - bislak, sanga
- stone - bato
- stop - tonda
- straight - maptek, petek
- suck - supsup, suso
- sun - agew, banua, ugto (noon)
- swell - larag
- swim - langoy
- tail - ikol
- that - aman, atan
- there - diman, ditan
- they - sikara, ra
- thick - makapal
- thin - mabeng, maimpis
- think - isip, nonot
- this - aya
- three - talo, talora
- throw - topak
- tie - singer
- tongue - dila
- tooth - ngipen
- tree - kiew, tanem
- turn - liko, telek
- two - dua, duara
- vomit - uta
- walk - akar
- warm - ampetang, petang
- wash - oras
- waste - apirdi, aderal
- water - danum
- we - sikami, kami, mi, sikatayo, tayo, sikata, ta
- wet - ambasa, basa
- what - anto, a
- when - kapigan, pigan
- where - iner
- white - amputi, puti
- who - siopa, opa, si
- wide - maawang, malapar
- wife - asawa, kaamong, akolaw
- wind - dagem
- wing - payak
- wipe - punas
- with - iba
- woman - bii
- worm - biges, alumbayar
- year - taon
- yellow - duyaw
- you (plural) - sikayo, kayo, yo
- you (singular) - sika, ka
- Paul Diaz -Pablo Díaz
Dictionaries tan/san References
dumaenListaan na dictionary san nabasan libro nipakar ed Pangasinan.
Lorenzo Fernandez Cosgaya. Diccionario Pangasinan-Espanol and Vocabulario Hispano-Pangasinan (Colegio de Santo Tomas, 1865). This is available in the Internet at the University of Michigan's Humanities Text Initiative.
Anastacio Austria Macaraeg. Vocabulario Castellano-Pangasinan (1898).
Mariano Pellicer. Arte de la Lengua Pangasinan o Caboloan (1904).
Felixberto B. Viray. The Sounds and Sound Symbols of the Pangasinan Language (1927).
Corporacion de PP. Dominicos. Pasion Na Cataoan Tin JesuChristo (U.S.T. Press, 1951).
Paciencia E. Versoza. Stress and Intonation Difficulties of Pangasinan Learners of English (1961).
Paul Morris Schachter. A Contrastive Analysis of English and Pangasinan (1968).
Richard A. Benton. Pangasinan Dictionary (University of Hawaii Press, 1971).
Richard A. Benton. Pangasinan Reference Grammar (University of Hawaii Press, 1971).
Richard A. Benton. Spoken Pangasinan (University of Hawaii Press, 1971).
Richard A. Benton. Phonotactics of Pangasinan (1972).
Ernesto Constantino. English-Pangasinan Dictionary (1975).
Julio F. Silverio. New English-Pilipino-Pangasinan Dictionary (1976).
Alta Grace Q. Garcia. Morphological Analysis of English and Pangasinan Verbs (1981).
Philippine Bible Society. Say Santa Biblia (Philippine Bible Society, 1982).
Philippine Bible Society. Maung A Balita Para Sayan Panaon Tayo (Philippine Bible Society and United Bible Societies, 1983).
Mario "Guese" Tungol. Modern English-Filipino Dictionary (Merriam Webster, 1993).
Church of Christ. Say Cancanta (Church of Christ, n.d.). Translations of English songs like "Joy to the World," and "What A Friend We Have in Jesus" are included.
A favorite traditional folk song of Pangasinan is Malinak Lay Labi, which is translated "Calm is the Night." An English translation of this song can be found in the Internet along with some Pangasinan poems and literature.
See also
dumaenExternal links
dumaenSay Edisyon ed Salitan Pangasinan ed Wikipedia, say bolos ya ensayklopedya. |
Further reading
dumaenLorenzo Fernandez Cosgaya. Diccionario Pangasinan-Espanol and Vocabulario Hispano-Pangasinan (Colegio de Santo Tomas, 1865). This is available in the Internet at the University of Michigan's Humanities Text Initiative.
Anastacio Austria Macaraeg. Vocabulario Castellano-Pangasinan (1898).
Mariano Pellicer. Arte de la Lengua Pangasinan o Caboloan (1904).
Felixberto B. Viray. The Sounds and Sound Symbols of the Pangasinan Language (1927).
Paciencia E. Versoza. Stress and Intonation Difficulties of Pangasinan Learners of English (1961).
Paul Morris Schachter. A Contrastive Analysis of English and Pangasinan (1968).
Richard A. Benton. Pangasinan Dictionary (University of Hawaii Press, 1971).
Richard A. Benton. Pangasinan Reference Grammar (University of Hawaii Press, 1971).
Richard A. Benton. Spoken Pangasinan (University of Hawaii Press, 1971).
Richard A. Benton. Phonotactics of Pangasinan (1972).
Ernesto Constantino. English-Pangasinan Dictionary (1975).
Julio F. Silverio. New English-Pilipino-Pangasinan Dictionary (1976).
Alta Grace Q. Garcia. Morphological Analysis of English and Pangasinan Verbs (1981).
Mario "Guese" Tungol. Modern English-Filipino Dictionary (Merriam Webster, 1993).